Diseño Javi Cantero

Todo el Diseño nacional e Internacional

sub-blog de diseño de estudio: María Cristina Bellucci – Lápiz Lápiz Joyería 27 noviembre, 2009

Lápiz María Cristina Bellucci Joyería Crayon es realmente hermoso. Cada pieza está hecha de fragmentos de lápices de colores, creando un uno-de una especie, coloridos accesorios.

 

Cocinas Fancy nuevo Warendorf y Philippe Starck

Filed under: Decoración,Diseñadores y Arquitectos — javicantero @ 11:45 pm
Tags: ,

philippe starck kitchen 1

El fabricante alemán de cocina Warendorf (ex Miele die Küche) eligió a Philippe Starck para diseñar su línea de cocina en primer lugar. Cuatro cocinas de diseño se han introducido nuevos bajo el nuevo nombre de marca. «La Biblioteca» tiene como objetivo reforzar la conexión entre la cultura y la comida, «El Principal» ofrece cierta estética amarillo neobarroco, «la dualidad» es accesible desde ambas partes y «La Torre» rota 360 ° para ofrecer una nueva experiencia de marca de la cocina. Todos ellos ofrecen un diseño fabuloso y muestran que la combinación bella – funcional no es un oxímoron. Los cuatro cocinas se complementan con mesas de juego de comedor con trompeta de cromo brillante con forma de pies. [Vía]

philippe starck kitchen 2

philippe starck kitchen 3

philippe starck kitchen 4

philippe starck kitchen 5

philippe starck kitchen 6

philippe starck kitchen 7

philippe starck kitchen 8

y el diseñador – Philippe Starck:

philippe starck kitchen 9

Este es un puesto de Home Design Find

Cocinas Fancy nuevo Warendorf y Philippe Starck

 

Un tornado en una burbuja

Filed under: Curiosidades — javicantero @ 11:26 pm
Tags:

Cuando pensamos en un tornado nos viene a la cabeza una catástrofe natural desproporcionada. Los que hayan visto muchas películas incluso podrán imaginar la casa volando o la típica vaca arrastrada por el aire.

Sin embargo, un tornado no tiene por qué ser tan grande. Puede, incluso, caber dentro de una burbuja.

 

Suspensión de carbono 451

Filed under: Diseños Interesantes — javicantero @ 11:13 pm
Tags:

Un diseño de iluminación de carbono por Marcus Tremonto

Como una cinta de luz que parece descender desde el techo, suspensión de carbono 451 explora nuevas dimensiones en la iluminación. La suspensión sobre la base de una banda de carbono era la costumbre hecha por el diseñador Marcus o Tremont, a petición de galerista Patrick Brillet. Una luz de trabajo que hace pensar …

Suspension Carbon 451

 

Gizmodo: Diseño: El Presidente del estado de ánimo sabe exactamente cómo sus nalgas Feels

Filed under: Diseños Interesantes — javicantero @ 11:02 pm
Tags:

Olvídate de buscar en el anillo del estado de ánimo en la mano de alguien para saber cómo se siente. Ahora es la silla en el culo bonito que te revelará todo. Y los LEDs integrados y micro-chips en ella son la forma más fría que baratijas máquina de chicle.

El Presidente del estado de ánimo es diseñada por una compañía llamada Éter y Hemera y si bien no parece muy cómodo, es bastante divertido, ya que los cambios de color en función de su entorno y los usuarios. El único problema es que no parece ser una tabla que explica qué color corresponde a cada estado de ánimo.

Realmente quiero una de estas sillas. No sólo porque creo que eres bonita, sino porque quiero ver si se quedaría en el mismo color, como suena mi estado de ánimo lo hizo. ¿Qué significa una naranja-rojo ISH de todos modos? [Éter y Hemera a través de generar a través de Technabob]

 

Miss Brasil Gay pierde su pelo 25 noviembre, 2009

Filed under: Curiosidades — javicantero @ 9:32 pm
Tags:

La envidia es muy mala. Y si no, que se lo digan a Ava Simoes, Miss Brasil Gay 2009, que perdió su corona (y lo que había debajo) por un “no te lo mereces, soy mejor que tú”. Observad.

… Y menos mal que no fue durante el certamen de “Miss Brasil Capoeira“, que si no esto acaba como el Rosario de la Aurora.

 

En el interior urbano por el Laboratorio de Emoción

Filed under: Diseñadores y Arquitectos — javicantero @ 9:18 pm
Tags:

New Barcelona design studio The Emotion Lab have designed a collection of furniture inspired by street furniture, including this lamp modeled on the mirrors that allow motorists to see around corners. Nuevo estudio de diseño de Barcelona, El Laboratorio de Emoción han diseñado una colección de muebles inspirados en el mobiliario urbano, incluyendo esta lámpara inspirada en los espejos que permiten ver a los automovilistas en las esquinas.

Called Inside Urban, the range includes a coat hanger inspired by an antenna, a room divider that resembles a traffic barrier and shelving intended to look like scaffolding. Llamado Inside Urban, la gama incluye una percha inspirado por una antena, un separador de ambientes que se asemeja a una barrera de tráfico y dejar de lado la intención de parecerse a los andamios.

Above: Mirror light. Arriba: la luz Espejo. Convex mirrors wait for you on many a street corner. Los espejos convexos esperar a que muchos en la esquina de una calle. You don’t have to be superman to see around corners. Usted no tiene que ser Superman para ver las esquinas. The Emotion Lab has created a playful, ambient light which amplifies room space and gives a fresh perspective to all its viewers. El Laboratorio de La emoción ha creado un lúdico, la luz ambiental que amplía el espacio de habitaciones y ofrece una perspectiva fresca a todos sus televidentes.

The Emotion Lab includes designers Tom Allen, Marta Falcón, Christian Vivanco and Yago Rodríguez. El Laboratorio de Emoción incluye diseñadores Tom Allen, Marta Falcón, Christian Vivanco y Yago Rodríguez.

Above and below: Antenna hanger. Arriba y abajo: suspensión de la antena. Look up! Look up! Antennas embrace the skies of most cities, picking up signals sent from afar. Antenas abrazar los cielos de la mayoría de las ciudades, recogiendo las señales enviadas desde lejos. They’re a classic icon of the urban jungle and now they can embrace your homes too. Son el icono por excelencia de la jungla urbana y ahora se puede abrazar a sus casas también. Stick your coats on the removable hangers or hang up your scarf, hat or umbrella. Stick sus abrigos en las perchas removibles o colgar tu bufanda, sombrero o paraguas. It’ll transmit a welcome signal when you arrive home. Va a transmitir una señal de bienvenida cuando llegue a casa.

Here’s some text from the designers. He aquí algunos textos de los diseñadores. Captions are provided by The Emotion Lab: Leyendas son proporcionados por el Laboratorio de Emoción:

– —

Inside Urban Collection Dentro de Urban Collection

Wander through the streets of a city. Pasee por las calles de una ciudad. Look closely. Fíjate bien. Did you spot the purely functional objects which help us, guide us and warn us of danger? ¿Te ha contado los objetos puramente funcional, que nos ayude, nos guíe y nos advierten de peligro?

These objects of the urban landscape do their job usually without getting noticed. Estos objetos del paisaje urbano suele hacer su trabajo sin hacerse notar.

The Emotion Lab has adopted these objects belonging to the city and made them personal. El Laboratorio de La emoción ha adoptado estos objetos que pertenecen a la ciudad y les hizo personal.

Above and below: Scaffold shelving. Arriba y abajo: estanterías andamio. Scaffolding. Andamios. It seems to cover half of the world’s landmarks! Parece que para cubrir la mitad de los puntos de referencia del mundo! Drawing inspiration from these mobile constructions, some innovative floor to ceiling storage has been designed. Con la inspiración de estas construcciones móviles, algunos planta de almacenamiento innovadores para el techo ha sido diseñado. It’s adaptable, adjusts to your needs and makes the most of the ever-decreasing home space. Es adaptable, se ajusta a sus necesidades y hace que la mayor parte del espacio de origen cada vez menor.

We’ve analysed their function and adapted these designs by optimising for private spaces. Hemos analizado su función y adaptado estos diseños mediante la optimización de los espacios privados.

We’ve found new uses in common materials and shapes. Hemos encontrado nuevos usos en materiales comunes y formas.

Inspiration was found in the streets of many cities like Barcelona, Lisbon, Paris and London. La inspiración fue encontrado en las calles de muchas ciudades como Barcelona, Lisboa, París y Londres.

We only have to look out the window of our studio to find a sky full of antennas, streets full of stencils and the daily grind of urban life. Sólo tenemos que mirar por la ventana de nuestro estudio para encontrar un cielo lleno de antenas, las calles llenas de galerías de símbolos y de la rutina diaria de la vida urbana.

It’s this essence of urban living which has been conveyed throughout the collection, inviting users to submerge themselves in their often unnoticed environment. Es esta esencia de la vida urbana que se ha transmitido en toda la colección, invitando a los usuarios a sumergirse en el ambiente de sus a menudo desapercibida.

It’s a reflection of what it is to live within the hustle and bustle of city life. Es un reflejo de lo que es vivir dentro del bullicio y el ajetreo de la vida de la ciudad.

Above: Room Cone. Arriba: Sala Cono. Road cones or ‘witches hats’ are always communicating with the people around them – ‘don’t step here’, ‘walk that way’, ‘be careful’. Conos de carretera o «sombreros de brujas» son siempre comunicarse con la gente alrededor de ellos – «no paso aquí ‘,’ a pie de esa manera ‘,’ tener cuidado ‘. They sweat urban energy. Ellos sudan energía en la ciudad. Room cones can be used as an ambient light source, even in windy conditions. Conos de habitaciones se puede utilizar como una fuente de luz ambiente, incluso en condiciones de viento. Arrange some nibbles around the base during parties, or store your keys when you get home. Organizar algunos aperitivos alrededor de la base durante los partidos, o almacenar las llaves cuando llegue a casa.

The Emotion Lab is a passionate industrial design studio formed by four up and coming designers from three distinct continents. El Laboratorio de La emoción es un apasionado estudio de diseño industrial formado por cuatro y diseñadores procedentes de tres continentes distintos.

Tom Allen (Australia) Tom Allen (Australia)
Marta Falcón (Spain) Marta Falcón (España)
Yago Rodríguez (Spain) Yago Rodríguez (España)
Christian Vivanco (México) Christian Vivanco (México)

With our unique multicultural perspective stemming from such diverse experiences, traditions and approaches, we offer a simple, honest and functional approach to design, centred on the generation of rich, lasting emotions. Con nuestra perspectiva multicultural única derivadas de esas experiencias, tradiciones y planteamientos, se ofrece una visión sencilla, honesta y funcionales para el diseño, centrado en la generación de riqueza, las emociones duraderas. Our ideas respond to a deep observation of human behaviour and as a result we find solutions based on the present and future emotional needs of the user. Nuestras ideas responden a una observación profunda del comportamiento humano y como resultado nos encontramos con soluciones basadas en las necesidades emocionales presentes y futuras del usuario.

We study intangible links and continue investigating until we find tangible solutions which improve the interaction and discourse between objects, brands and people. Se estudian los vínculos intangibles y seguir investigando hasta que encontremos soluciones concretas que mejoren la interacción y el discurso entre los objetos, las marcas y las personas. Our objective is to make responsible proposals for our society, without losing the emotive aspect; searching for hope and solutions which point towards a better future. Nuestro objetivo es hacer propuestas responsables de nuestra sociedad, sin perder el aspecto emocional, en busca de esperanza y soluciones que apuntan hacia un futuro mejor. Creating meaningful, emotive experiences is vital for the success of a companies’ products and services; for products which only satisfy usable, intuitive and functional considerations are no longer sufficient. La creación de sentido, las experiencias emocionales es vital para el éxito de los productos de una de las empresas y servicios, para los productos que sólo satisfacen utilizable, intuitivo y funcional de las consideraciones ya no son suficientes.

More than designing objects, we want to generate and provoke emotions and experiences which you will never forget. Más de objetos de diseño, queremos generar y provocar emociones y experiencias que nunca olvidará. We share our fruits in order to provide an innovative future design vision. Compartimos nuestras frutas a fin de ofrecer una innovadora visión del diseño futuro. We are The Emotion Lab. Estamos El Laboratorio de Emoción.

“…people will forget what you said, people will forget what you did, but people will never forget how you made them feel.” Maya Angelou «… La gente olvide lo que dijo, la gente olvide lo que hizo, pero la gente nunca va a olvidar cómo los hiciste sentir.» Maya Angelou

– —

Posted by Rose Etherington Publicado por Rose Etherington

 

Beauty, el águila calva del pico de titanio

Filed under: Curiosidades — javicantero @ 9:08 pm
Tags:

En el año 2005, las oportunidades de sobrevivir para un águila calva llamada Beauty no eran demasiado buenas. Beauty fue encontrada vagando por un basurero en Alaska sin medios para alimentarse. Tristemente, el disparo de un cazador le había destrozado el pico. Cuando la capturaron, Beauty se resistió a la rehabilitación, y hubo que alimentarla a la fuerza. Por fortuna para el águila, también pudo conocer la compasión humana en oposición a la crueldad que la hirió en primer lugar. Los cuidadores diseñaron un pico de titanio y se lo implantaron. Con él la rapaz fue capaz de beber de nuevo y alimentarse por sus propios medios. A pesar de que el pico no es lo bastante fuerte como para permitir liberar al águila y que vuelva a desgarrar presas, al menos le permite valerse por si misma en un entorno seguro en cautividad y recuperar su aspecto natural.

Esta es solo una de las varias historias de prótesis para animales que he leído en webecoist. (Por cierto que de la historia del delfín Fuji ya os había hablado).

 

Nike móvil trae un espíritu deportivo a su charla

Filed under: Diseños Interesantes — javicantero @ 9:05 pm
Tags:

Nike cellphone_01

Destinados a los usuarios muy activos, el diseñador James Caldwell ha creado un concepto de teléfono móvil que parece traer un espíritu deportivo a su charla. Aparte de estimular su charla, el «Nike móvil», también se convierte en tu médico o deportes gadget para registrar la frecuencia cardiaca, velocidad, etc en el ejercicio o correr. Además, este dispositivo electrónico con pantalla táctil viene equipado con aplicaciones de dar a los entusiastas de los planes de ejercicios y técnicas de entrenamiento adecuado ejercicio.
móvil Nike
células Nike phone_02

 

Disfruta de tus regalos de Navidad!

Filed under: Diseños Interesantes — javicantero @ 9:02 pm
Tags:

La magia y el encanto de la Navidad realizados en el diseño ha seleccionado para una multitud de ideas de regalos para deleite de jóvenes y viejos. Haga clic en el mundo de abajo para acceder a nuestro especial de Navidad!

Haga clic aquí para ver nuestra gama!

Compras Navideñas